Hebraico, Língua hebraica – O que é o Hebraico?

Hebraico, Língua hebraica – O que é o Hebraico?

O hebraico (עברית, ivrit/ibrit) ou hebreu é uma língua semítica pertencente à família das línguas afro-asiáticas.

Os judeus ortodoxos acreditam que a Torá, a Bíblia original da época de Moisés cerca de 3.300 anos atrás, foi escrita em hebraico “clássico”. Embora não possa ser pronunciado fonologicamente agora, porque não há vogais no alfabeto hebraico clássico, os judeus sempre o chamaram (לשון הקודש), Lashon ha’Kodesh (“língua sagrada”), porque muitas pessoas pensam que foi Escolha transmitir a mensagem de Deus para a humanidade. Antes e depois que os babilônios destruíram Jerusalém em 587 aC, a língua hebraica clássica foi substituída pelo aramaico no uso diário e se tornou a principal língua franca regional. Era usada para cerimônias de adoração e para o estudo da Mishna (uma parte do Talmud).) .

O hebraico renasceu como hebraico moderno como língua falada no final do século 19 e no início do século 20. Ele absorveu o árabe, o ladino (a língua dos judeus espanhóis) e o iídiche (a língua dos judeus europeus). E alguns elementos de outras línguas Por ser a língua falada pela maioria dos residentes do Estado de Israel (Medinat Israel), junto com a diáspora judaica, é a principal língua oficial.

História
Embora o termo “hebraico” se refira a uma nação, a saber, os israelenses antigos, o hebraico clássico é uma das línguas mais antigas do mundo e também pode ser considerado como incluindo as línguas faladas por nações vizinhas, como as Filipinas. Nicki e Cananeu. Na verdade, muitas pessoas pensam que o hebraico e o moab são dialetos da mesma língua.

O hebraico é muito semelhante ao aramaico. Embora não seja como o árabe e seus vários dialetos, ele compartilha muitas características linguísticas com eles.

A língua hebraica também mudou. A diferença entre o hebraico de hoje e o hebraico de 3.000 anos atrás é que o antigo hebraico é abjad, o que significa que não há vogais para formar sílabas. Vogais (Nekodot) são diacríticos inventados pelos rabinos para promover a pronúncia de textos muito antigos que mais tarde foram desativados na mídia de hoje. Na verdade, o hebraico não possui vogais “organizadas na forma escrita”. O hebraico é um alfabeto de consoantes com apenas 22 consoantes. Em sua forma antiga (clássica), o alfabeto dessas línguas consistia apenas em consoantes, assim como o árabe e outras línguas. No entanto, o fato imutável é que qualquer língua da terra, principalmente neste caso, é escrita na forma secundária, como hebraico, chinês, japonês, etc., sem vogais. Um japonês desenha um caractere chinês (a forma secundária da língua) e, quando expresso em voz, diz: – Uma linha reta vertical, corte-a ao meio com um travessão, consistindo de três linhas horizontais e um travessão menor. arranjo de linhas: esta será uma forma possível de pronunciar caracteres chineses sem usar vogais. A voz da fala é a alma da personalidade: dá essência a tudo o que existe no universo, incluindo as vogais que sempre existiram. A diferença das línguas antigas é que elas carregam visões religiosas. Portanto, eles entendem que consoantes são aquelas com a essência das coisas e têm maior significado religioso, como Yud, Hêh, Vav, Hêh, que são consideradas consoantes sagradas pelos hebreus em hebraico, que são o seu próprio Nome seu Deus, que é Jeová: a estrela sagrada de quatro pontas.

Assim, é por esta razão que a língua antiga só conta as consoantes do alfabeto. Neste caso, as consoantes desempenham um papel sagrado e mais importante do que as vogais, e as vogais são consideradas apenas como um suplemento destas para formar Eles são pronunciados, mas não têm nenhum significado maior. Portanto, o hebraico não é uma língua sem vogais, mas elas simplesmente não são calculadas no alfabeto na forma escrita. Nesse caso, há uma maneira de identificar as vogais e quando elas devem ser inseridas para adicionar consoantes para formar uma palavra de pronúncia. No que diz respeito ao hebraico, esta forma é transmitida de geração em geração (de pais para filhos na comunidade onde vivem), de modo que apenas os próprios hebreus saberão a pronúncia correta dessas palavras. Dê uma olhada em YHVH: o último “H” (Hêh) não é silenciado como muitos falsos positivos, mas uma vogal. Isso ocorre porque o H (Hêh) no hebraico e as outras duas consoantes do alfabeto hebraico perderam suas consoantes e assumiram o papel de vogais. No caso de um problema, H (Hêh) passa a ser uma vogal “a” ou uma vogal “e”, que depende apenas da palavra a ser formada, ou seja, sua pronúncia A ou E dependerá da pronúncia da palavra a ser formado. Por exemplo, no caso de YHVH, é necessário conhecer a raiz hebraica de sua origem para saber se é A ou E, e aquela que entrou por último. Neste caso, é “A” porque o simples fato é que vem da raiz hebraica da palavra “Haváh”, que é um verbo que leva a uma forma indefinida, pronuncia-se “Váh”. Portanto, os massoritas (um grupo de judeus da cidade de Masarah) criaram os chamados “Símbolos Massoréticos” para transformar o hebraico de uma língua que era completamente difícil de entender e falar devido à sua geração e regras internas para torná-lo mais fácil para os estrangeiros para entender. No entanto, em Israel, por exemplo, todas as formas de apresentação da linguagem na mídia e ferramentas rituais são antigas formas hebraicas, nas quais apenas consoantes puras podem ser vistas, e nenhum símbolo Masola é colocado embaixo.

História antiga
O hebraico é uma língua asiática e africana. Uma das teorias é que a família linguística originou-se no nordeste da África e começou a se dividir em meados do século 8 aC; em todo caso, há um grande debate sobre a data (muitos linguistas e arqueólogos defendem essa teoria, mas contraditória ao tradicional Leitura da Torá e descobertas arqueológicas, como a Estela Misha, que adotou uma linguagem muito próxima ao hebraico da Bíblia e se referia a Israel como um país, aproximadamente 830 aC). Os povos afro-asiáticos primitivos expandiram-se para o norte e, por fim, alcançaram o Oriente Médio.

No final do terceiro milênio aC, além dos influentes dialetos Ebra e acadiano no Levante, também eram usadas línguas antigas, como o aramaico, o ugarítico e várias outras línguas cananéias. Quando os fundadores da língua hebraica se mudaram para o sul, eles seriam afetados pelo levante ali, assim como outros povos que caminhavam na mesma direção, como os filisteus, adotaram o dialeto de Canaã. A primeira evidência escrita em hebraico, o calendário de Gezer, data do século 10 aC, o reinado do rei Davi e do rei Salomão. Exibe uma lista de estações e atividades agrícolas relacionadas. O calendário Gezer (que leva o nome da cidade onde foi encontrado) é escrito no antigo alfabeto semítico, semelhante ao alfabeto fenício. Ele passou pelos gregos e etruscos para produzir o latim usado em quase todas as cidades hoje. Línguas europeias. O calendário Gezer é escrito sem vogais, e vogais não são usadas no lugar de consoantes, mesmo quando a grafia mais moderna exige (veja abaixo).

Muitas lousas antigas em outras línguas semíticas com alfabetos semelhantes (como o Proto Sinai) foram encontradas nesta área. A forma original do alfabeto é considerada mais antiga do que os hieróglifos da escrita egípcia, embora o valor fonético seja sempre inspirado no princípio do som alfabético. O ancestral comum dos hebreus e fenícios é chamado de cananeus, e ele foi o primeiro a usar alfabetos semíticos diferentes dos egípcios. Um dos antigos documentos cananeus é a famosa pedra moabita; a inscrição de Siloé encontrada perto de Jerusalém é um dos primeiros exemplos do hebraico. Outros escritos hebraicos não tão antigos incluem o óstraca encontrado perto de Laquis, que descreve os eventos antes da ocupação final de Jerusalém por Nabucodonosor II e o exílio babilônico em 587 AC.

O texto hebraico original mais famoso é o Tanakh, que é a base da Bíblia Hebraica, embora a data de sua redação ainda seja contestada (ver Bíblia com data). A cópia mais antiga foi encontrada nos Manuscritos do Mar Morto, escritos entre o século 2 aC e o século 1 dC.

A língua oficial do Império Babilônico é o aramaico (seu nome é derivado de Aram Naharayim, “Mesopotâmia”, ou de Aram, o antigo nome de “Highland” em Canaã e na Síria). O Império Aquemênida, que conquistou o Império da Nova Babilônia, adotou o aramaico como sua língua oficial depois que os judeus começaram o exílio por décadas. O aramaico também é uma língua semítica do noroeste, muito semelhante ao hebraico. O aramaico empresta muitas palavras e expressões ao hebraico principalmente porque é a língua usada no Talmud e em outros escritos religiosos.

Além de um grande número de palavras e expressões, o hebraico também deriva seu alfabeto do aramaico. Embora o alfabeto aramaico original fosse derivado do alfabeto fenício usado no antigo Israel, nas mãos dos judeus e da Mesopotâmia, eles eram significativamente diferentes e adotaram a forma que conhecemos hoje por volta do século 1 aC. (É particularmente notável que (o Pergaminho do Mar Morto encontrado em Qumran) foi escrito em um alfabeto muito semelhante ao “quadrático” ainda em uso hoje.

Os judeus que viviam mais ao norte ou no Império Aquemênida gradualmente adotaram a parte aramaica, e o hebraico logo foi abandonado. Porém, como essas obras literárias fazem parte dos clássicos, esses textos ainda hoje são preservados em outras línguas. Nos 700 anos seguintes, o aramaico se tornou o dialeto da Judéia restaurada. Obras famosas escritas em aramaico incluem “Targum”, “Talmud” e vários livros de Flavius ​​Josephus, embora muitos dos últimos não estejam em sua forma original Salve-o. Após a destruição de Jerusalém e do Segundo Templo em 70 DC, os judeus gradualmente começaram a se espalhar da Judéia para outras partes do mundo conhecidas na época. O aramaico tem sido a língua falada pelos judeus da Mesopotâmia há muitos séculos, e Lishana Deni, também conhecida como “judaica-aramaica”, é uma descendente moderna e ainda existem milhares de pessoas na área. Judeus (e muitos não judeus) usar esta linguagem. Como Curdistão, no entanto, essa língua gradualmente deu lugar ao árabe, assim como outras línguas locais no país para o qual os judeus imigraram.

O hebraico não é usado como língua falada há cerca de 2300 anos, o que significa que é considerado uma língua morta, assim como o latim. No entanto, os judeus se comprometeram a manter um alto nível de alfabetização entre eles, cujo objetivo principal é permitir que cada judeu consulte como se estivesse manipulando a Bíblia hebraica e acompanhando as obras religiosas. Curiosamente, as línguas usadas pelos judeus em seu país de residência, a saber, ladino e iídiche, não estão diretamente relacionadas ao hebraico (o primeiro é baseado no espanhol da península e toma emprestado o árabe, e o último é uma antiga língua alemã do meio Idades. Dialeto) No entanto, ambos são escritos da direita para a esquerda usando letras hebraicas. O hebraico também é usado como uma língua de comunicação entre judeus de diferentes países, especialmente para promover o comércio internacional.

A contribuição mais importante desse período para a preservação da leitura tradicional do hebraico (sem pronúncia) foram os estudiosos conhecidos como massoretes (da palavra masoret, que significa “folclore” ou “tradição”), que ocorreram do século 7 a alguns marcas por volta do século 10 para indicar onde as vogais deveriam existir, bem como acentos enfatizados e métodos de recitação. Portanto, o texto hebraico original que usava apenas consoantes começou a se basear em vogais, mas algumas consoantes foram usadas para representar vogais longas. Na época de Masoret, o texto era considerado sagrado demais para ser alterado, então todas as marcações eram adicionadas na forma de diacríticos (pontos e pequenos traços) dentro e ao redor das letras.

ressurreição
Com os esforços de Eliezer Ben-Yehuda, o renascimento do hebraico como língua materna começou. Ben Yehuda foi um revolucionário entusiasta na Rússia czarista. Ele ingressou no Movimento Nacional Judaico em 1881 e mudou-se para Israel. Impulsionado pelos ideais circundantes de renovação e rejeição do estilo de vida da diáspora judaica, ele se dedicou ao desenvolvimento de uma nova linguagem que os judeus pudessem usar para a comunicação diária.

Eliezer Ben-Yehuda
Embora seu trabalho tenha sido inicialmente desprezado, muitas pessoas começaram a entender a necessidade de uma linguagem comum. O Comitê da Língua Hebraica será estabelecido em breve. Mais tarde, tornou-se o Instituto de Língua Hebraica, uma organização que existe hoje. Seu trabalho e os resultados do comitê são publicados em um dicionário (um dicionário completo do hebraico antigo e moderno). O trabalho de Ben Yehuda finalmente encontrou um terreno fértil e, no início do século 20, o hebraico estava se tornando a principal língua da população judaica.

História recente
Ben-Yehuda é um hebraico moderno baseado no hebraico da Bíblia. Quando o comitê decidiu inventar uma nova palavra para um conceito específico, Yehuda pesquisou no índice de palavras bíblicas e em dicionários estrangeiros, especialmente dicionários árabes. Embora Yehuda prefira raízes semíticas a raízes europeias, o grande número de europeus que falam hebraico levou à introdução de muitas palavras estrangeiras. Outras mudanças que ocorreram quando o hebraico apareceu foi a sistematização da gramática, porque a sintaxe bíblica às vezes é limitada e ambígua. E use pontuação ocidental.

A influência da Rússia é particularmente pronunciada em hebraico. Por exemplo, o sufixo russo -ácia é usado em nomes que usam o sufixo -action em inglês. Isso acontece tanto em empréstimos diretos russos, como “industrializacia”, industrialização, e em palavras que não existem em russo. O inglês também é muito influente, em parte por causa do domínio britânico de Israel, que durou cerca de 30 anos, e seus laços estreitos com os Estados Unidos. A influência do alemão integrado ao iídiche é muito proeminente, especialmente em pequenas línguas. Por fim, como língua de muitos judeus Mizlek e hispânicos imigrantes ou nacionalidades de países árabes, bem como a língua de árabes israelenses, o árabe teve uma influência importante no hebraico, especialmente na gíria.

O hebraico moderno é escrito com um alfabeto denominado “secundário”. Por mais de dois mil anos, tem sido o mesmo alfabeto, eventualmente derivado do aramaico, usado para copiar livros religiosos em hebraico. Também existe uma versão cursiva desse alfabeto para escrita à mão.

O hebraico moderno é rico em jargões, resultado de uma cultura jovem próspera. As duas principais características deste jargão são emprestadas do árabe (por exemplo, sababa, “excelente” ou kussémek, uma expressão de forte insatisfação, que é extremamente obscena tanto em árabe quanto em hebraico).

Como o vocabulário básico é relativamente pequeno, existem muitas palavras estrangeiras e as regras gramaticais são relativamente simples, o hebraico é uma língua simples e fácil de aprender. Os israelenses são bastante tolerantes com sotaques estrangeiros.

O hebraico sempre foi a língua de muitos poetas, incluindo Rachel, Bialik, Shawl Chernihovski, Leah Goldberg, Abraham Schronsky e Nei Sen Altman. O hebraico ainda é a língua de muitos escritores, um dos quais é o ganhador do Prêmio Nobel Shmuel Yosef Agnon.

Distribuição geográfica

Em Israel, aproximadamente 6 milhões de judeus e 2 milhões de árabes que vivem lá falam principalmente hebraico. No entanto, fora de Israel, judeus hispânicos principalmente na França (com mais de 500.000 judeus) e israelenses estrangeiros (cerca de 500.000) principalmente nos Estados Unidos usam-no internamente. Geralmente, a maioria dos judeus Ashkenazi que não nasceu em Israel (aproximadamente 8 milhões) acha difícil usar o hebraico popularmente. A minoria (até 20%) que frequenta escolas judaicas (yeshivas) está geralmente mais familiarizada com o hebraico e pode ler e até escrever em hebraico, mas apenas se tiver passado tempo suficiente em Israel e falado hebraico como sua língua materna. As pessoas podem falar fluentemente ao falar.

Muitos judeus europeus e americanos nunca visitaram Israel e não falam muito em hebraico. Portanto, em muitas áreas com grandes populações judaicas fora de Israel, como Estados Unidos, França, Reino Unido, Argentina, Austrália, Brasil, Canadá, Alemanha, Rússia e África do Sul, eles não falam hebraico nem são falados pela maioria dos judeus entender. E na Ucrânia.

Como parte do judaísmo, o hebraico é usado em vários graus nos estudos religiosos e na oração. Escolas de língua hebraica e escolas religiosas são geralmente judeus ortodoxos, e a maioria dos judeus é proficiente na língua do país em que vivem e não estão muito interessados ​​em aprender hebraico. No entanto, na América do Norte, iniciativas como o National Jewish Method Project e a Sinagoga oferecem cursos intensivos de hebraico para dezenas de milhares de judeus a cada ano, para introduzir judeus adultos à leitura do hebraico pela primeira vez.

De acordo com o Ethnologue, os dialetos do hebraico incluem o hebraico padrão (hebraico israelense padrão, hebraico europeizado) e o hebraico oriental (hebraico árabe e hebraico iemenita).

Na prática, existe o hebraico ashkenazi, que ainda é amplamente usado em rituais e pesquisas judaicas em Israel e no exterior. É influenciado pelo iídiche.

O hebraico espanhol é a base do hebraico padrão, não muito diferente do hebraico padrão, mas tradicionalmente tem uma variedade mais ampla de pronúncias. Estava sob a influência de hooligans.

O hebraico Mizrahi (oriental) é na verdade um grupo de dialetos usados ​​em cultos de adoração por judeus de todo o mundo árabe e islâmico. É influenciado pelo árabe.

Quase todos os imigrantes em Israel são encorajados a adotar o hebraico moderno como sua língua diária. O bilinguismo é um fenômeno comum, especialmente observado entre os judeus brasileiros que vivem em Israel, que tendem a manter o uso diário do português brasileiro e do hebraico. Isso pode ser visto na concentração de judeus brasileiros, como Bror Chail e Ga’ash kibutzim.

Como dialeto, o hebraico padrão foi originalmente baseado no hebraico espanhol, mas foi influenciado pela fonética alemã e formou um dialeto moderno único. Por exemplo, o resh consonantal hebraico padrão de hoje é pronunciado mais próximo do som gutural da letra “r” em alemão, iídiche e francês, em vez de sua pronúncia em dialetos espanhóis ou em outras línguas semíticas. O equivalente na língua. Com exceção da pronúncia da letra “tz” (tzadi), o tom duplo no hebraico moderno é semelhante ao “z” no alemão, em vez de as línguas espanholas e mizlat semelhantes ao “çad” no árabe pronunciam.

Um idioma fortemente influenciado pelo hebraico
Iídiche, ladino e judaico-árabe são todos fortemente influenciados pelo hebraico. Nenhum deles é inteiramente hebraico, mas estão cheios de hebraico emprestado.

As vogais do hebraico moderno
A palavra hebraica para vogal é tnu’ot (תְּנוּעוֹת). A língua hebraica moderna de Israel tem cinco vogais:

Fonema pronúncia em
Hebraico moderno pronúncia aproximada
em português represenção ortográfica
“longo” * “curto” * “muito curto” / “interrompido” *
/a/ [a] (como em “lá”) kamats (ָ ) patach (ַ ) chataf patach (ֲ )
/e/ [e̞] (como em “pé”) tsere male (ֵי ) ou tsere chaser (ֵ ) segol (ֶ ) chataf segol (ֱ ), às vezes schwa (ְ )
/i/ [i] (como em “milho”) khirik male (ִי ) khirik chaser (ִ )
/o/ [o̞] (como em “sorte”) kholam male (וֹ ) ou kholam chaser (ֹ ) kamatz katan (ָ ) chataf kamatz (ֳ )
/u/ [u] (como em “uva”) shuruk (וּ) kubuts (ֻ )

As várias representações ortográficas de cada fonema mostram a gama de vogais grandes notadas nas formas hebraicas recentes. Alguns lingüistas acalmam a gramática hebraica individual de Schwa na – etiquetá-lo como Schwa (ְ) – representando o sexto fonema / ə /.
Cada vogal possui três formas: curta, longa e intermitente (hataf). No hebraico moderno israelense, não há diferença óbvia entre os três.O tipo de vogal depende inteiramente de sua posição na palavra.

Não há ditongos no hebraico antigo. Embora existam no hebraico falado moderno, seu uso é desencorajado por regras gramaticais. Portanto, a raiz Y-Kh-L, a segunda pessoa do singular no futuro, será conjugada tuykhal, embora a forma correta seja tukhal.

A fonética hebraica inclui um dispositivo especial chamado schwa. Existem dois tipos de schwa: estacionário (nakh) e móvel (na ‘). Um schwa em repouso é pronunciado como uma breve interrupção do discurso. Motion schwa soa muito semelhante ao schwa inglês.

O hebraico também tem dagesh, uma “palavra de ênfase”. Existem dois tipos de intensificadores: leve (qal, também chamado de dagesh lene) e forte (chazaq ou dagesh fortis). O dagesh forte tem duas subcategorias: estruturalmente forte (chazaq tavniti) e complementar forte (chazaq mashlim). Brando afeta o fonema / v / / g / / d / / kh / / f / / t / no início de uma palavra ou após o intervalo de schwa. Fortes acentos de tipo estrutural pertencem a certos padrões vocálicos (mishkalim e binyanim; veja a seção de gramática abaixo). Quando ocorre a assimilação das vogais, um dagesh fortemente complementar é adicionado. Como mencionado anteriormente, o estresse afeta qual de um par de homófonos é pronunciado. Curiosamente, a evidência histórica indica que / g /, / d / e / t / costumavam ter suas próprias versões enfatizadas, mas quase desapareceram de todos os dialetos hebraicos. Todas as outras consoantes, exceto consoantes aspiradas, podem ser enfatizadas, mas seus sons não mudarão.

*
Consoantes
A palavra hebraica para consoantes é i’curim.

Bilabiais Labiodentais Alveolares Palatoalveolares[5] Palatal Velares Uvulares Glotais
Nasais m מ n נ
Plosivas p פּ b בּ t ט,ת,תּ d ד,דּ k ק,כּ g ג,גּ ʔ א,ע
Africativas ts צ
Fricativas f פ v ב,ו s ס,שׂ z ז ʃ שׁ ʒ ‘ז χ ח,כ,ך ʁ ר h ה
Vibrantes ʀ ר
Aproximantes j י
Laterais l ל

Mudanças históricas de som
O manuscrito grego mostra que a língua bíblica hebraica retém as consoantes semíticas originais gh e kh por mais tempo do que o sistema de escrita sugere. Portanto, ‘Amorah é traduzido como Gomorrah em grego, and’Eber é transcrito como Eber, sem g intrusivo; considerando a evidência comparativa em semítico, o semítico original * gh e *’ No idioma hebraico tardio tornou-se’ayin. Isso mostra que essa distinção ainda existe no período clássico.

Verbo
A palavra hebraica para o verbo é po’al.

Binyanim ou conjugação hebraica
Os verbos hebraicos são conjugados de acordo com sete paradigmas chamados binyanim (estruturas) porque essas estruturas são adicionadas à raiz (shoreashim), vogais, prefixos e sufixos, dependendo se o verbo é presente, passado ou futuro.

A palavra hebraica para verbos é “poal”, e as três letras dessa palavra geralmente são usadas para expressar o paradigma da estrutura verbal פ.ע.ל. Esta tabela na forma Menora pode ser usada para ilustrar sete binyanim (estruturas): à direita há três (binyamim) para a voz ativa, à esquerda há três binyanim para a voz passiva e um binyan no meio, o que significa forma reflexiva ou recíproca.

Os verbos em hebraico são rejeitados de acordo com o gênero, pessoa, número e tempo verbal. A forma básica do verbo é a terceira pessoa masculina do singular no pretérito ativo.

Pessoas, número e gênero

Existem três pessoas em hebraico: a primeira pessoa, também chamada de “falante”; a segunda pessoa, “agora”; e a terceira, “oculta” (todas as pessoas atualmente têm a mesma forma, mas o número e o gênero são diferentes) . Todo mundo tem formas singulares e plurais. A antiga dualidade que existe no sistema nominal não é usada no sistema de linguagem.

Normalmente, as pessoas influenciam o sufixo de um verbo. Portanto: lamadti (לָמַדְתִּי) significa “erudito”, lamadta (לָמַדְתָּ) ‘significa “erudito” e lamdu (לָמְדוּ) significa “erudito”. lamd-root permanece inalterado.

A língua hebraica ainda diminui com o gênero, como distinguir entre lamadet (לָמַדְתְּ) (“você aprendeu”, entre as mulheres) e lamadta (‘לָמַדְתָּ “) (” você aprendeu “, entre os homens).

Veja Também